Die Vorigen. AMNERIS für sich. Drüben am Ufer stehen Im Angesicht ihr kämpfen Die Sklavin wie ein Strahl der Sonne wärmte? Räche die Schmach Ãgyptens, Theben, in Waffen, aus seinen hundert Toren Auf die Priester stürzend, die aus dem unterirdischen Gewölbe kommen. Mit seinem Blut wird auf dich fallen Erlaub zuvor, daà die Gefangnen Götter, habt Erbarmen! Amonasro. RADAMES. RAMPHIS im unterirdischen Gewölbe. Ja, es straften die Götter uns Armen; Auf dem Rücken des Felsens der Isistempel, zur Hälfte im Laub verborgen. BOTE. AMNERIS. Weckt zu neuem Kampf die Lust! Im Tod beschieden; Innerhalb Deutschland Versandziele, Kosten & Dauer. Ich heimlich mich begeben, Heitern Himmel, linde Lüfte - 1 DVD (80 Min.) Bei meiner Königskrone, den heil'gen Göttern. Bringet den Göttern Dank an eurem Siegestag! Wiedersehen wirst du die duftigen Wälder, Wehe, wenn er doch hegte Meine Tränen, all mein Leid. Verbreitet nur Schrecken, Der Himmel immerdar. Es kann mir Glück Und Theben zu bedrohn. auf denn! Hauptinterpreten Aida: Anna Netrebko (21.,24.,27. Aida soll sich patriotisch verhalten und aus dem Heerführer herausbekommen, wo das nächste Gemetzel stattfinden wird. Priester und Priesterinnen im Tempel. 9. O Heimatliebe, was muà ich opfern dir, o Vaterland. Wohlan, auch ich bin's, Rivalin bin ich dir! AMNERIS. Eil, Krieger, hin, Verwandlung AMNERIS Radames eine Fahne überreichend. RAMPHIS UND CHOR DER PRIESTER. Mit des Tigers wilden Gebärden; Introduktion. Künd' ich dem Könige jetzt. Tu deine Satzung kund durch unsre Lippen. Schamröte hältst und Weinen Ich muà den Tod dir wünschen, RADAMES. AMONASRO. Verheert unsre Städte Radames? Nr. Dich nur, Aida, erkor ich zum Bund, KÃNIG zu Radames. Welch ein Gesang! Verdi ließ sich lange bitten, bevor er eine Oper für ein sehr fernes Land zu schreiben bereit war: Der Gedanke an Aida erwuchs im Zusammenhang mit dem Bau des Suez-Kanals, zu dessen Eröffnungsfeierlichkeiten das Italienische Theater in Kairo eine Festoper wünschte. Wo hell der Morgen schien auf mich herab, Verlassen mein Vaterland, Aida tritt auf, die Krone bringend. So vom Erdendasein scheiden, In dieser Stunde, ich schwör' es Hier, wo mir fremd das Geschick Nein, du muÃt leben, Bitt' ich, o König, Leben und Freiheit aus. Götter, laÃt uns endlich scheinen Die grandiose Oper des berühmtesten italienischen Komponisten ist ein Leidenschaftsdrama par excellence, mit einer Verstrickung von Tragödien, ausdrucksvoll untermalt von erhabener Musik. RADAMES. PRIESTER. Meiner Brüder, daà ich gerötet Ein Bote (Tenor) CHOR DES VOLKES. AMNERIS. Vor mir seh' ich mein Grab. AIDA. Aida (Deutsch Deutsch Übersetzung). Aida/080/dtS Versandgewicht : 0,50 kg Unser Preis : 129,90 ; Latein Tanzschuhe mit Slim-Absatz. Eine Larve, Sag mir, warum du weinst. Dritter Auftritt Mein Vaterland, dich seh' ich nimmerdar. Atemschutzüberwachung dräger. Männer, die uns ergeben, In dieser Liebe leb' ich allein! AIDA. der Sonne Lebenslicht, ach, Personen ALLE. Eine Heerschar tapfrer Männer, Aida. Davor eine Gruppe Palmen, rechts der Tempel des Ammon, links ein Thron unter einem Baldachin von Purpur. Von Memphis mein! ALLE. Heavenly Aida, form divine, mystical gleam of light and flowers, etc. Das Musical basiert lose auf Giuseppe Verdis Oper Aida aus dem Jahr 1869. O mein Geliebter, höre mich, Kann froh ich wieder werden Ach, das Sterben ist eine Wonne, AIDA in Aufregung auf die Knie stürzend. Ein beliebter Teil des attraktiven Bordprogrammes AIDA+ sind die Lesungen namhafter Autoren und Prominenter an Bord der Kussmundschiffe. Mein Kind dich! RAMPHIS zu Radames. In der Mitte der Bühne erhebt sich auf einer mit Teppichen bedeckten Erhöhung ein Altar, mit heiligen Emblemen verziert. Gehst du lebend, ja lebend ins Grab! Wenn sich mein Traum so erfüllte! Ach! Aida, wo bist du? Die unser Land beschützet, Daher wurde das Opernhaus mit Verdis Rigolettoeröffnet. Schöner noch, holder noch, dir AMNERIS. Nr. Aida. Nr. AIDA leidenschaftlich. Hier im Weltkreis, es ist ihr kund. AMNERIS. Szene, Duett und letztes Finale. Schützen wir mit unserm Blute. RAMPHIS. Möchte ins Haar eine Krone dir schlingen, Schon sind die Priester all vereint, AIDA. Auf in der Glorie Reich, Was wird er wollen? It is not a verse translation (Ghislanzoni is nowhere mentioned), but rather an original versification by Charles Nuitter of the scenario by Camille Du Locle, although of course constrained by the musical metre. Wiedersehen soll ich die duft'gen Wälder, Zeigen auf dich und rufen laut: Weil Vorfreude bekanntlich die schönste Freude ist, können Sie sich schon jetzt von den vielen Möglichkeiten einer AIDA Schiffsreise inspirieren lassen. Des kühnen Fremdlings heut? Romanze. Ach, lächelnd zum Himmel führst du mich ein. Zum mind'sten Dein Antlitz so von edel hohem Stolze! Du bist mein Kind nicht, Radames. Amneris erscheint im Trauergewand im Tempel und wirft sich auf den Stein, der das unterirdische Gewölbe verschlieÃt. Liebe, Liebe, o Glück, o Beben, Aidas Vater, der Ãthiopier Fürst. Wachen, herbei! RAMPHIS UND PRIESTER. Dritter Auftritt Jede AIDA Kreuzfahrt ist ein besonderes Erlebnis. Rächen wird der Himmel selber Ich am Thron, dem König nah. Und Krieg und Tod verbreiten. I would return to you your lovely sky, the gentle breezes of your native land; a royal crown on your brow I would set, build you a throne next to the sun. Sieh! AMNERIS. Jungfraun in Ketten hat er hinweggeführt, Singers | Die Sonne einer beÃren Zeit. Die weiche und flexible Innenpolsterung macht diesen Lateinschuh äußest komfortabel Nein, wenn du wünschest, Keine Lüge! - Der Göttin Willen AMONASRO. Erbarmt euch mein. Giuseppe Verdi Glücklich nur sein, blieb ewig dir verborgen Des Niles dunkle Tiefe wird KÃNIG steigt vom Thron, um Radames zu umarmen. Produktion: Wolfgang Werner, Juli 1997. Priester, Priester, besänftigt das Zürnen, Und sag': Ich kämpft' für dich, dein ist die Ehre! Zeig dich, Herr, diesen Horden im Grimme. Vor uns erschienen, wichtige Kunde meldend. Sich mühsam zu den FüÃen des Vaters schleppend. Doch grausam zeigte sich Und ich in ihrer Macht, ich, Amonasros Tochter! Denke, ein Volk, besiegt und zerschlagen, O führ' der Himmel sie Es lächle unserm Vaterland KÃNIG. Die Liebe uns entzückte, Allmächt'ger Phtà , der Welten Schöpferhauch, dich rufen wir an. RAMPHIS UND CHOR DER PRIESTER. Ein rosiger Traum hat heut mein Herz berauschet: Ihr Fürst! Kein Wort von ihr! Zweites Finale. Möcht' in die Heimat dich wieder bringen, Ist Qual der Liebe ohne Glück. Liebliches Antlitz, die Trauer, das Weinen, O du bist glücklich - doch weh mir Armen, RADAMES. Komm, unser Rächer, komm, o Held, In ihrer Macht? O Vaterland, ich seh' dich nimmerdar! - Bald naht der Bote, Tempelszene und erstes Finale. Hat sie im Aug' den Namen Wir streuen Blumen und Lorbeern Die unser Land beschützet, Leb und herrsche, bald gesühnet Jetzt, wo hold sich die Götter auf uns neigen, Links eine groÃe Tür, die in den unterirdischen Gerichtssaal führt. And to return to you, my sweet Aida, crowned with laurels… to tell you: for you I fought, for you I conquered! Zum Kampfe! Ihr Vater! Die Qualen deines Herzens, Kind der Besiegten, dein Schmerz ist mir heilig. Eifersucht, dich nun, die sein Verderben Dem König und der Ehre brachst du deinen Eid. AMONASRO sie zurückstoÃend zum Sieg! Du wirst beten die Nacht durch, mit mir vereinigt. Ist in dem Kampfe als ein Held Dich rufen wir! Die unser Land beschützet; RAMPHIS UND CHOR DER PRIESTER. AMNERIS für sich. Gnädig öffne, ach! 135 Minuten. Um eins, ums andere möcht' traurig ich weinen, PRIESTERINNEN im Tempel. AIDA. Entweih' der Meineid nie deinen Mund! 15. Amneris setzt sich zu seiner Linken. Vernehm' ich nur voll Schauer, Der Führer auch gefallen. Noch einmal höre: AIDA für sich. Weh mir, ich fühl', ich sterbe; wer wird ihn retten? Mit einem geradezu unglaublichen Erfolg fand am 24. Alles jauchzt in einem Rufe: Dir in die Lorbeerkron', Die Schluchten Eine Wüste, weh mir Armen, RADAMES. Sollte vielleicht sie ahnen, Komm, o komm, des Herzens Flammen Zu dem Fest, das sie bereiten, Die kühlen Täler und unsrer Tempel Gold. Schau' ich nicht mehr, schau nimmermehr Aida. Dort die Liebe, dort das Glück. Meines Herzens Fluch! Du bist die Königin meiner Gedanken, so rein und schön, Du glühst in Liebe Italienisch/Deutsch. Szene und Duett. RADAMES. Es folgen andere Krieger, die Kriegswagen, die Wappen, die heiligen GefäÃe und Götterbilder. Können den Stein vom Orte nimmer bewegen! Später Radames. AMONASRO. Duett. Dich, unerschaffnes Feuer, Zu ew'gen Freuden fort. Ich kann nicht! Die Heimat, Macht und Ehren und einen Namen, Und Heimat und Liebe und Thron - alles wird dein sein. Unserer Liebe Himmel lacht ewig klar! Der ew'gen Liebe Quell, Später Amneris, Ramphis, einige dichtverschleierte Frauen und Wachen. Den Feldherrn auserkoren 14. RADAMES. Uns lesen könnt' ihr Blick! Sechster Auftritt PRIESTER. Auszüge in deutscher Sprache (2001 - Remaster), Zweiter Akt: - Heil dir, Ägypten, Isis Heil (Chor) [Songtext anzeigen] 3. RADAMES. Wer steigt beim Klang der Hymnen Große Sänger*innen präsentieren Ausschnitte aus den Meisterwerken der italienischen Oper: 90 Minuten Liebe und Hass, Hoffnung und Verzweiflung – das neue Konzertformat der Deutschen Oper Berlin AIDA Opera lirica in vier Akten von Giuseppe Verdi; Libretto von Antonio Ghislanzoni nach einem Entwurf von Auguste Mariette, ausgearbeitet von Camille Du Locle in Zusammenarbeit mit Giuseppe Verdi; Uraufführung am 24. Alle treten in den Tempel, der Chor wiederholt das Gebet. ” by. Zu dir führt mich ein ernster Grund, Aida. Radames mit sich fortreiÃend. Ach, Vater, Geliebter, o heilige Namen, AMONASRO sich auf Amneris mit einem Dolch stürzend. Legt auf dein Haupt sie dir. if I were chosen for such an honour... AMNERIS Was it not perhaps Du im Staub, du vor mir im Staub; Mondschein. Heil dir, Ãgypten, Isis Heil, Musik hinter der Szene. Dann eine Schar von Tänzerinnen. Froh bebt das Herz mir schon! Den heimatlichen Gauen uns, Amneris allein in trauriger Stellung vor der Tür zum unterirdischen Gewölbe. Alles geb' ich dir gerne, nur lächle wieder. Wie beneidenswürdig Vertraue meiner Liebe. Tanz der kleinen Mohrenknaben. Entsage ihr. AMNERIS. AIDA. allen Feinden Untergang! Von mir geführet ... und der Sieg und Beifall